από 2 Μαίου Η Πάπισσα Ιωάννα

Από τις 2 ΜαΐουPublish Post
Στο θεατρικό σανίδι η «Πάπισσα Ιωάννα» στη γλώσσα του Εμμ.Ροΐδη

Eurokinissi
Στο ρόλο της Πάπισσας Ιωάννας η Μαρία Κατσιαδάκη (εδώ από την παράσταση «Πέρσες» του Αισχύλου)
Αθήνα
Στείλε το άρθρο με emailΤύπωσε το άρθρο


Στο θέατρο μεταφέρεται χωρίς παρεμβάσεις το εμβληματικό έργο του Εμμανουήλ Ροΐδη «Πάπισσα Ιωάννα». Η γλώσσα του συγγραφέα βρίσκεται σε πρώτο πλάνο στην παράσταση του ΔΗΠΕΘΕ Πάτρας με τη Μαρία Κατσιαδάκη, σε σκηνοθεσία Σωτήρη Χατζάκη. Η παράσταση ανοίγει αυλαία στις 2 Μαΐου στο θέατρο Βεάκη.

Το έργο δημοσιεύθηκε το 1866 και θεωρήθηκε τολμηρό για την εποχή του. Η Ιερά Σύνοδος της Εκκλησίας της Ελλάδος το αφόρισε, χαρακτηρίζοντάς το «αντιχριστιανικό και κακόηθες» και ο Εμμανουήλ Ροΐδης διώχθηκε δικαστικά.

Σύμφωνα με την εφημερίδα Το Βήμα, η παράσταση που θα ανέβει στο θέατρο Βεάκη δεν έχει υποστεί παρεμβάσεις στο κείμενο, πέρα από την επιλογή ορισμένων μερών. Προστέθηκαν επίσης κείμενα από τις γραφές και ψαλμοί, προκειμένου να τονιστεί το θρησκευτικό στοιχείο.

Η γλώσσα του κειμένου είναι η καθαρεύουσα. Πρόκειται για την γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί και στο θεατρικό. «Ξαφνικά μπαίνεις σε έναν κόσμο τόσο γοητευτικό και τόσο δύσκολο και καλείσαι να κάνεις δική σου τη γλώσσα, να τη νιώσεις, να εκφραστείς προσωπικά μέσα από αυτήν» δηλώνει, σύμφωνα με την εφημερίδα, η πρωταγωνίστρια της παράστασης Μαρία Κατσιαδάκη.

Η Πάπισσα Ιωάννα είναι μια γυναίκα που ερωτευμένη με έναν καλόγερο, ντύνεται άνδρας για να τον ακολουθήσει. Σύντομα ο παπικός θρόνος γίνεται ο στόχος της.

«Με νόμιμα ή μη μέσα καταφέρνει να πετύχει τον στόχο της και γίνεται Πάπας. Μόνο που η γυναικεία φύση της ξυπνά: αυτή είναι η λύτρωση και το τέλος της. Διότι αν τελικά αποδεχθείς αυτό που είσαι, λυτρώνεσαι» δηλώνει η πρωταγωνίστρια, σύμφωνα με Το Βήμα, προσθέτοντας ότι η παράσταση είναι ένα σχόλιο για την υποκρισία στους κόλπους της Εκκλησίας.

Newsroom ΔΟΛ

Comments

Popular posts from this blog

επιλογές .....κεφαλονίτικα ανέκδοτα

Macmillan and Eisenhower in 1959 tv debate-bbc